viernes, 24 de abril de 2009

Sobre la conferencia de RUY SANCHEZ en el BEAUBOURG


El 16 de marzo del 2009, mientras en París sucedía el Salón del Libro dedicado a México, tuvo lugar una de las más conmovedoras manifestaciones públicas. Ese día por la noche, en el Centro Georges Pompidou de París, el escritor y periodista Xavier Houssin presentó a Alberto RUY SANCHEZ. Es el foro donde una semana antes se presentó a Phillipe Solllers y por donde pasó Borges entrevistado por Roger Caillois y Severo sarduy conversaba con Italo Calvino. Houssin escribió después en su blog estas dos notas, una del mismo día y otra  del día siguiente. Las traduzco del original que puse más abajo:

Miércoles 16 de marzo. 16.10 hs

Terminé mis notas para el encuentro que voy a tener esta noche con Alberto Ruy-Sánchez. Ya elegí los extractos de su textos que voy a citar. Pasé en limpio mis notas. Francine, la coordinadora de conferencias en el Centro Pompidou quería que invitáramos a Carlos Fuentes. Logré convencerla de que no era lo mejor. Fuentes no es más que "una figura institucional" de la literatura mexicana y yo no tengo en realidad gran cosa que preguntarle. Y tampoco estoy seguro de que él tenga algo que decirnos. El debate se nos hubiera congelado. Hace ya algún tiempo que Pascal me había hecho descubrir los libros de Ruy-Sánchez. Ella publicó en Le Rocher Los nombres del aire, su primer libro traducido al francés por Gabriel Iaculli, inicio de un fresco o de un ciclo sobre Mogador, ciudad de sal y de sueños. Reinventada, reconstruida como un arabesco. Con él esta ciudad se convierte en un laberinto de los sentidos. Cada página está impregnada de una poesía carnal e inquietante. ¿Lejos de México? Padójicamente es lo contrario: de un lado y otro del oceáno esas tierras son como un espejo. La misma agua y la misma arena.

Amélie vino a buscarme para comer juntos. Fuimos a comprar unas fichas bristol para mis preguntas. Necesito escribirlas y pasarlas en limpio porque si no estoy perdido. Mis ideas se dispersan, me abandonan y estoy frito.

 

Jueves 17 de marzo. 1h30

Muchísisma gente en el Beaubourg. El debate se prolongó mucho más allá del límite previsto. Yo no conocía a Alberto Ruy-Sánchez. Apenas y nos vimos en el Salón el sábado. Y aunque no preparamos nada previamente, bastaron unas cuantas preguntas breves para entrar cálidamente en contacto para viajar por su universo: un Todo asombroso donde se mezclan la predestinación, la fidelidad a la infancia, los ímpetus creativos, las sensaciones. Vocación de escritor. Cada vez que lo pienso me doy cuenta ... Las historias se escriben en el eco de similitudes y singularidades. El habló de sus primeros años en el desierto de Sonora, de su abuela fantasmagórica que llevaba la vida con un ímpetu barroco, sus obsesiones religiosas, su juventud en París. Y después, Mogador, su territorio sensible. Ser siempre el mismo no hace avanzar. En ese juego incesante de espejos desplazados que vivimos el sentido de todas las cosas se transforma a cada instante; flotamos continuamente como peces en el humor cambiante de los otros, habitamos las mentes  alteradas, los sueños de quienes nos detestan o nos desean. Todo cambia, cada noche, en los silencios opacos que nos ligan unos a  los otros.

                  El público, cautivo y cautivado, lo escuchaba con una estremecedora atención. Fue un momento muy bello.

 Después del encuentro Francine nos llevó a cenar. estaban Alberto, Margarita su mujer, Amelie y yo y un puñado de amigos. Así pudimos seguir tejiendo la noche. Pequeños nudos de existencia y grandes puntos compartidos. Abrazos y besos. Prometimos volvernos a ver. En México primero. ¿Pero cuándo? Ya nos escribiremos...

Otro eco de México en París


Esto lo traigo desde mi block de notas en Facebook:

Miguel Angel Quemain publicó en su página una nota del crítico francés Pierre Assouline donde describe una conferencia de Fuentes y sale decepcionado por parecerle muy oficialista.
http://www.facebook.com/profile.php?id=743068668#/profile.php?id=1534181668&v=app_2347471856&viewas=1482980177
Pero no es el único que tiene esa imagen. Esta crónica de otra conferencia, por el crítico de Le Monde Xavier Houssin, lo dice desde antes y de otra manera. También nos cuenta entusiasmado cómo le fue con Alberto Ruy, a quien entrevistó en otra conferencia en el Centro Pompidou. (Perdón por ponerla en francés, aquí mismo arriba la traduzco)


LES ALLES SIMPLES
Le Journal de Xavier Houssin

Lundi 16 mars. 16h10

J’ai mis la dernière main à ma rencontre de ce soir avec Alberto Ruy-Sanchez. Choisi les extraits des textes. Mis au propre mes notes. Francine à la BPI du Centre Pompidou voulait que l’on reçoive Carlos Fuentes. Je suis parvenu à la convaincre que ce n’était pas forcément le bon choix. Fuentes n’est plus qu’un « institutionnel » de la littérature mexicaine et je n’avais vraiment pas grand chose à lui demander. Pas sûr non plus qu’il en ait rien eu à dire. Le débat aurait été glacé. C’est Pascale, il y a longtemps, qui m’avait fait découvrir Ruy-Sanchez. Elle avait édité au Rocher Les visages de l’air, son premier livre traduit en français par Gabriel Iaculli, début d’une fresque ou d’un cycle sur Mogador, ville du sel et des rêves. Réinventée, reconstruite en arabesques. Cette ville devient avec lui un labyrinthe des sens. Chaque page est envahie d’une poésie charnelle et troublante. Bien loin du Mexique ? C’est paradoxalement le contraire. D’un côté l’autre de l’océan, les terres sont en miroir. Même eau. Même sable. Amélie est venue me rejoindre pour déjeuner. J’ai été acheter un paquet de fiches bristol pour mes questions. J’ai besoin de les écrire, de les recopier. Sinon, je suis perdu. Mes idées se dispersent, me quittent. Et c’est foutu.

Mardi 17 mars. 1h30

Beaucoup de monde à Beaubourg. Le débat s’est poursuivi bien au-delà de l’horaire prévu. J’avais juste croisé Alberto Ruy-Sanchez au Salon samedi. Nous n’avions rien préparé ensemble, mais en quelques courtes questions nous sommes entrés comme en correspondance pour croiser son univers. Un étonnant Tout où se mêlent la prédestination, la fidélité à l’enfance, les élans créatifs, les sensations. Vocation d’écrivain. Chaque fois j’y pense… Les histoires s’écrivent dans l’écho des singularités et des similitudes. Il a parlé de ses premières années près du désert de Sonora, de sa grand mère fantasque qui emportait la vie entière dans une paraphrénie baroque, de ses obsessions religieuses, de sa jeunesse à Paris. Et puis de Mogador, son territoire sensible. Etre toujours le même n’avance à rien. Dans ce jeu de miroirs sans cesse déplacés où nous vivons, le sens de toutes choses se transforme à chaque instant ; nous flottons en permanence comme des poissons, dans l’humeur changeante des autres, nous peuplons les têtes troublées, les songes de ceux qui nous détestent ou nous désirent. Tout change, de nuit en nuit, dans les silences opaques qui nous rattachent les uns aux autres. Le public, capturé, captivé, l’écoutait avec une frémissante attention. Ca a été un beau moment. Francine, après la recontre, nous a emmené dîner, Alberto, Margarita, sa femme, Amélie et moi et une poignée d’amis. Nous avons pu ainsi continuer de tisser la soirée. Petits nœuds d’existence, larges points communs. Embrassades. Nous nous sommes promis de nous revoir. A Mexico d’abord. Mais quand ? On va s'écrire...

http://libella.fr/buchet-chastel/auteurs/houssin/journal/index.php?post/2009/03/23/Lundi-16-mars-16h10

http://libella.fr/buchet-chastel/auteurs/houssin/journal/index.php?post/2009/03/23/Mardi-17-mars-1h30

El nuevo libro en Inglés de Alberto Ruy Sánchez


THE SECRET GARDENS OF MOGADOR

Weary of her lover’s insensitivity, Hassiba, banishes him from her most intimate garden and imposes a challenge on him: a night of passion in exchange for a description of one of the secret gardens of the ancient Moroccan city of Mogador, each a unique tribute to the cultivation of passion and desire. 

Desperate to regain paradise lost, her lover takes on the role of “a new Scheherezade,” searching for gardens in the most unexpected corners of the city and transforming himself into a voice so that he may once again recreate the magical moment when paradise was first discovered in the body of the beloved.


“Ruy-Sánchez’s works of fiction are always amazing: adventure, poetry and intelligence in a new geometry of words . . . His writing has nerve and agility, his intelligence is sharp without being cruel, his mood is sympathetic without complicity.” Octavio Paz


Alberto Ruy-Sánchez is a Mexican writer and author of numerous books of fiction and, non-fiction. His novel, Mogador, was published by City Lights in 1992.


TRANSLATED BY RHONDA DAHL BUCHANAN

Rhonda Dahl Buchanan is the Director of Latin American and Latino Studies at the University of Louisville, Kentucky.